
L'ajout de capacités linguistiques à votre site Web vous permet de toucher des clients du monde entier. Et comme vous communiquez avec une clientèle s'exprimant en diverses langues, la qualité et la précision de la traduction sont essentielles.
Une traduction de qualité est un mélange, à parts égales, d'art et de science. Une bonne traduction reflète les subtilités et les nuances de la langue source, y compris le ton, la connotation et la dénotation. Pour y parvenir, les traducteurs doivent avoir une excellente maîtrise de la langue source ainsi que de la langue cible.
Les traducteurs de MotionPoint traduisent vers leur langue maternelle. Avant de rejoindre l'équipe, ils doivent passer plusieurs tests de traduction rigoureux, avoir une expérience préalable en traduction ou avoir travaillé dans un secteur d'activité en rapport avec celui dans lequel ils traduiront. Les membres de notre équipe de traduction sont en général titulaires de diplômes universitaires de leur pays d'origine et ont au moins 10 années d'expérience en tant que traducteur.
Les équipes de traduction sont établies en fonction de leur expérience du secteur d'activité. Ces experts conservent leurs projets, construisant ainsi une profonde connaissance professionnelle des préférences du client. Une communication cohérente et fiable est alors garantie.
MotionPoint est fier d'être un partenaire professionnel, séduisant sa clientèle grâce à un dialogue et des rapports développés pour faire de notre équipe de traduction un prolongement de l'entreprise de chacun de nos clients. La rigueur de nos processus est l'assurance pour chaque client que l'intégralité de son site Web offrira une image juste de sa marque... cette certitude étant totalement impossible à offrir autrement.
Nous avons des compétences dans plus de 40 langues dont les suivantes : espagnol, français, allemand, italien, portugais, russe, chinois, japonais, coréen, vietnamien, créole haïtien, français canadien, néerlandais, tchèque, polonais, suédois et arabe.