Nouvelles et articles

Les entreprises américaines réalisent rapidement qu'un site Web multilingue est l'une des façons les plus rentables d'augmenter les revenus et de fidéliser les clients.


«Vous avez dit que c'était facile… mais c'était encore plus facile que cela».

Rick Gualtieri
Directeur Internet
Maidenform Inc.

Site Web juridique en espagnol

27 février 2004

Gunster Yoakley, un cabinet d'avocats bénéficiant d'une forte présence en Floride, a récemment lancé son site Web en espagnol afin d'afficher de l'information, des articles et des communiqués de presse visant ses clients hispanophones et d'Amérique latine. Le directeur de la firme et actionnaire, Donald J. Beuttenmuller, est très enthousiaste à l'idée des nouvelles opportunités présentées par ce nouveau site Web. Il a remarqué qu'alors que les autres cabinets avaient traduit leur site en espagnol, aucun n'avait utilisé TransMotion, une technologie de MotionPoint, localisée à Boca Raton. Cette technologie permet la gestion de données en anglais et en espagnol sans la nécessité de bâtir deux sites Web distincts. Le cabinet a des bureaux à Fort Lauderdale, Miami, Palm Beach, West Palm Beach, Stuart et Vero Beach.

(L'article ci-dessus a été imprimé initialement en espagnol dans le El Nuevo Herald)

Tous droits réservés © 2004, El Nuevo Herald

Accueil | Traduction de sites web | Clients | Nouvelles | Notre profil | Carrières | Nous contacter

Copyright 2008 Motionpoint Corporation. Tous droits réservés. | Politique de confidentialité | Carte du site