Nouvelles et articles

Les entreprises américaines réalisent rapidement qu'un site Web multilingue est l'une des façons les plus rentables d'augmenter les revenus et de fidéliser les clients.


"Le site est très bien – les gens sont impressionnés par l'exactitude de la traduction et la facilité de travailler avec MotionPoint.”

Garrett Mathews
Directeur, Marketing Web
Crutchfield Corp.

Le gouvernement des É.-U. lance un site Web en espagnol

17 octobre 2003

Services des agences fédérales plus accessibles aux hispanophones

WASHINGTON · Une agence fédérale a lancé jeudi une version espagnole du site FirstGov, un site Web gouvernemental fournissant des renseignements sur les programmes et services officiels. Cette initiative faisait partie du plan du président Bush d'utiliser l'Internet pour améliorer l'accès aux renseignements gouvernementaux.

FirstGov en Espanol (www.espanol.gov) est un ensemble de pages Web des principale agences fédérales en espagnol, incluant U.S. Postal Service, le Bureau of Citizenship and Immigration Services, et le Department of Education. Selon des officiels, lors d'une conférence de presse tenue lors du lancement du site, ce dernier est conçu pour démystifier le fonctionnement du gouvernement et pour encourager les hispanophones à rechercher les renseignements sur la vie et le travail aux États-Unis.

FirstGov en Espanol «est un portail ... simple pour ceux qui désirent accéder aux renseignements fédéraux et étatiques en espagnol», a déclaré Stephen Perry, administrateur de General Services Administration, qui a développé et qui gère maintenant le nouveau site. «[Le nouveau site Web] est issu du mandat du président et il s'agit d'un immense vide à combler.»

Le site en espagnol sert de point d'entrée pour les sites Web de 55 agences fédérales et 37 états. Chaque agence inscrite décide des renseignements à traduire, selon la demande, a affirmé Teresa Nasif, directrice du centre d'informations fédéral du GSA. Elle ajoute que comme le site transporte les utilisateurs vers des pages en espagnol, ce n'est pas tout le contenu disponible sur le site FirstGov en anglais qui sera disponible.

Nasif a aussi déclaré que jusqu'à présent, plus de 100 000 pages gouvernementales traduites sont accessibles à partir du site, incluant le site Web en entier du Department of Housing and Urban Development. Elle ajoute que la plupart des traductions ont été effectuées à l'interne par des employés bilingues de la Small Business Administration.

FirstGov en espagnol «démontre à quel point il est facile pour les hispanophones de naviguer dans le labyrinthe des renseignements gouvernementaux», a dit Nasif.

Un des objectifs de Bush était de rendre les fonctions des agences plus efficaces grâce à l'utilisation de la technologie. Les officiels ont remarqué que le développement du nouveau site a été motivé par l'intérêt de la population hispanophone, comptant plus de 37 millions de résidents, d'obtenir des renseignements gouvernementaux en espagnol.

«Il est difficile pour plusieurs immigrants d'accéder aux services gouvernementaux ... dans leur langue d'usage», a déclaré Alexander Acosta, assistant procureur général pour les droits civils. Le nouveau programme signifie que «ceux qui parlent espagnol à la maison auront accès aux informations nécessaires, sans penser à l'obstacle des langues.»

Le site reprend la même structure organisationnelle que FirstGov, en organisant les informations selon quatre sections principales et listes de sujets fréquemment consultés.

Tous droits réservés © 2003, South Florida Sun-Sentinel

Accueil | Traduction de sites web | Clients | Nouvelles | Notre profil | Carrières | Nous contacter

Copyright 2008 Motionpoint Corporation. Tous droits réservés. | Politique de confidentialité | Carte du site