Grâce à ses technologies exclusives, MotionPoint Corporation facilite l'ajout d'une langue à tout site Web. Sa solution propose un moyen rapide, facile à mettre en œuvre et abordable de traduire un site Web, améliorant ainsi radicalement le retour sur investissement.
Parmi ses clients, MotionPoint compte des entreprises privées et publiques, ainsi que des sociétés d'e-commerce s'adressant aux consommateurs multilingues via leurs activités en ligne. L'entreprise dessert des clients aux Etats-Unis et sur le plan international, à partir de son siège social, dans le sud de la Floride.
La technologie de MotionPoint est une approche fondamentalement différente de la traduction de sites Web. Elle allie la meilleure traduction humaine professionnelle de sa catégorie avec un logiciel exclusif qui supprime les tâches informatiques complexes, longues et coûteuses, contrairement aux autres approches. Plus besoin d'importants développements et intégrations informatiques puisqu'aucun site miroir n'est requis ; le déploiement des sites en langue alternative se fait par le biais de notre procédé exclusif One-Link Deployment®. Grâce à cette solution, vous n'aurez plus de problèmes liés à une maintenance constante puisque nos outils exclusifs assurent une synchronisation dynamique des autres langues avec le site anglais.
Par conséquent, nos clients bénéficient d'une totale capacité de langue alternative en ligne. Nous livrons un site Web multilingue complet en 90 jours ou moins, sans développement informatique ou intégration technique de la part du client, soit un risque zéro. De plus, le système de MotionPoint est compatible avec les technologies actuelles et futures de votre site Web, vous permettant de le mettre à jour et de le faire évoluer en toute liberté.
One-Link Deployment® est le nom du procédé et de la technologie de déploiement exclusifs de MotionPoint. Lorsque nous traduisons un site, nous ajoutons simplement un lien « linguistique » dans la barre de navigation pour que les utilisateurs puissent accéder au site dans une autre langue. L'ajout de ce lien à votre site d'origine est la principale tâche que votre équipe devra accomplir durant l'intégralité du processus de traduction du site Web.
Le lien « linguistique » est une simple ligne de code JavaScript que nous fournissons à votre service informatique, accompagné des directives d'insertion. Aucune autre entreprise ne rend la traduction de sites Web aussi accessible que MotionPoint.
Les Hispaniques représentent plus de 15 % de la population des Etats-Unis, soit plus de 45 millions d'individus. Il s'agit du groupe présentant la plus forte croissance en Amérique -- avec une croissance 5 fois plus rapide que la population générale. Le pouvoir d'achat des Hispano-Américains dépassera 1 billion de dollars d'ici 2010. Étant donné l'immense taille de ce segment de marché, sa croissance et son pouvoir d'achat en hausse, il est maintenant temps de joindre les clients en ligne.
Les organismes privés et publiques dépensent plus de 3 milliards de dollars chaque année dans les activités de marketing visant les consommateurs hispaniques des Etats-Unis. Bien que ces fonds soient dirigés vers une présence en ligne accrue, ces publicités dirigent habituellement les consommateurs hispaniques vers un site seulement en anglais ou vers un microsite en espagnol disposant de fonctionnalités limitées et offrant une expérience client déficiente. Alors que des études indiquent que la majorité des consommateurs hispaniques des Etats-Unis préfèrent recevoir des informations en ligne en espagnol, la plupart des entreprises ne fournissent pas un contenu espagnol suffisant.
En général, les entreprises créent des sites Web « parallèles » pour y intégrer un contenu traduit. Dans ce processus, le client confie la traduction du site à un traducteur professionnel mais doit créer et gérer un site Web séparé. Cette approche a de nombreux inconvénients :
Grâce à la solution de MotionPoint, ces inconvénients n'existent plus.