Temps de lecture : 4 mn(s) | Jessica Rivera | 19 août 2020 |
D'ici 2020, le pouvoir d'achat des hispano-américains devrait atteindre 1,7 billions de dollars. Cela constitue une somme considérable que les entreprises doivent savoir capter, à condition de comprendre comment les clients hispaniques effectuent leurs achats.
Cela passe par un contenu en ligne offert en espagnol.
Les entreprises qui offrent un contenu espagnol engageant et culturellement pertinent à son audience hispanique se donnent une bonne chance de réussite aux États-Unis et sur les autres marchés hispanophones.
Voici comment s'assurer que vous ne manquez pas cette opportunité puissante et rentable.
En juillet 2016, on estime que 57,5 millions d'hispaniques vivent aux États-Unis actuellement, soit près de 18 % de la population totale du pays. Ces clients partagent quelques traits communs qui sont utiles aux entreprises cherchant à les attirer :
Les hispaniques considèrent que la maîtrise de l'espagnol reste importante pour les futures générations. Près des trois-quarts des hispaniques de 5 ans ou plus parlent espagnol à la maison. Il s'agit donc d'une langue également très utilisée dans le commerce.
Environ 28 % de la croissance commerciale aux États-Unis entre 2012 et 2017 est attribuée aux entreprises détenues par des hispaniques. L'entrepreneuriat hispanique reste une force motrice aux États-Unis.
93 % des chefs d'entreprise hispaniques utilisent des outils numériques dans leurs activités, 20 % de plus que leurs collègues non hispaniques. Environ 75 % d'entre eux utilisent aussi les réseaux sociaux pour gérer leur entreprise.
Les hispano-américains sont très présents en ligne et ils naviguent essentiellement en espagnol. Les entreprises les plus avisées s'appuient sur cette tendance. D'ailleurs, une étude montre que les meilleures entreprises qui consacrent au moins 25 % de leur budget publicitaire aux clients hispaniques bénéficient d'un croissance annuelle de 6,7 %.
Résultat : les entreprises qui souhaitent rester en contact avec la plus grande minorité du pays doivent être capables de s'adresser à eux dans la langue de leur choix.
Sans surprise, lorsque vous proposez un contenu de qualité en espagnol, vous pouvez vous attendre à voir les hispanophones du monde entier pointer leur nez. On dit « el contenido es el rey » (le contenu est roi).
Lorsque vous associez un bon contenu avec une exceptionnelle expérience en ligne, vos offres en espagnol ont de bonnes chances de dépasser les frontières des États-Unis. Suivre les meilleures pratiques de traduction au bénéfice des clients hispaniques peut permettre à votre entreprise de générer jusqu'à 60 % du trafic organique du site, en provenance de pays hispanophones mal desservis, au Mexique et en Amérique latine.
Traduire votre site Web pour les consommateurs hispanophones des États-Unis générera du trafic du Mexique et de l'Amérique latine.
Si votre entreprise a l'ambition de toucher ces marchés, ou si vous avez déjà une base client sur ces marchés, un site Web entièrement traduit en espagnol peut vous aider à créer des liens et à développer les ventes.
Au-delà de ce point, une étude a montré que les clients d'Amérique latine et d'Amérique du Sud sont influencés par les connexions fortes avec les marques. Lorsqu'ils se sentent attachés à une marque, aux États-Unis ou ailleurs, vous avez une bonne chance de les fidéliser.
Résultat : lorsque vous optimisez votre expérience en ligne pour les utilisateurs hispanophones, vous gagnez des clients au-delà des États-Unis, sans le moindre effort, ni le moindre coût.
Atteindre les hispaniques aux États-Unis et au-delà n'est pas forcément compliqué ou coûteux. Vous avez besoin d'une stratégie de traduction en ligne ciblant les principaux éléments bénéficiaires pour votre entreprise. Utilisez ces conseils :
Offrez une expérience utilisateur complète en espagnol : offrir une traduction partielle ne fonctionnera pas auprès de clients très au fait des dernières technologies. Ils remarqueront l'absence de parité et s'éclipseront promptement. Cherchez une solution de traduction qui utilise le contenu disponible sur votre site Web d'origine, pour atteindre les clients hispanophones.
Optimiser, optimiser, optimiser : il ne suffit pas de traduire le contenu visible de votre site. Traduisez aussi les éléments « invisibles » qui dirigent le référencement sur les moteurs de recherche : balises hreflang, mots clés utilisés par les utilisateurs hispanophones, etc.
Choisissez des solutions qui ne reposent pas uniquement sur un CMS : les meilleures technologies de traduction agissent indépendamment de vos systèmes dorsaux. Ainsi vous ne perdez aucune fonctionnalité lorsque vous effectuez des changements au niveau des plateformes de gestion de contenu. Et les bonnes solutions sont clé en main afin d'alléger la charge reposant sur vos équipes en interne.
Sur le marché actuel, s'adresser aux clients hispaniques aux États-Unis et ailleurs en leur offrant un contenu en espagnol est très simple. Cette stratégie offre de très bons résultats pour les entreprises avisées qui se positionnent pour servir ce segment de marché lucratif et en pleine croissance.