Ne gâchez pas les ressources de votre équipe informatique avec la traduction des sites Web

Votre personnel n'a pas les capacités de prendre en charge la traduction de nouveaux sites Web dans de nouvelles langues. MotionPoint vous épargne ces efforts et ces dépenses.

Avatar de Craig Witt
Craig Witt

02 janvier 2018

LECTURE 3 MIN

La plupart des entreprises ont conscience de l'intérêt de s'adresser à une clientèle internationale en ligne à travers des sites Web localisés. Mais imposer la traduction, le déploiement et la maintenance d'un site Web multilingue à votre équipe informatique s'avère inefficace, risqué et coûteux.

La problématique :

Si vous avez engagé des développeurs, c'est dans le but de fournir des solutions permettant de gérer le site Web de votre marché principal de manière fluide. Eux qui subissent déjà une montagne de tâches à accomplir ne peuvent pas supporter une charge de travail comparable à celle de développeurs évoluant dans d'autres entreprises.

Votre équipe n'a pas le loisir de se consacrer à la gestion de sites Web supplémentaires traduits dans de nouvelles langues. On ne parlera pas du paramétrage d'un nouveau serveur, du développement de solutions et des flux d'activité à mettre en œuvre pour la détection, la traduction, le chargement des contenus, la création d'un API, etc.

Au-delà du temps disponible, il est également possible que votre personnel informatique ne dispose pas des compétences et des connaissances nécessaires à l'accomplissement de ces tâches spécifiques.

Imposer à vos développeurs un projet de traduction de sites Web, c'est gâcher leur temps et leur expertise.

Imposer à vos développeurs de prendre en charge un projet d'une telle ampleur, c'est gâcher leur temps et leur expertise. C'est ouvrir la boîte de Pandore en termes de risques et de coûts. Face à autant d'éléments technologiques et de flux d'activité, visant à mettre en place et gérer un site Web localisé, l'échec de l'un de ces éléments pourrait avoir un effet domino.

Les effets collatéraux peuvent vous mener au désastre : expérience utilisateur médiocre liée à des traductions partielles, canaux de conversion rompus et autres problèmes évitables qui pourraient ralentir, voire ruiner vos efforts d'expansion sur de nouveaux marchés.

Ces défauts gonflent vos coûts car le recours à de nouvelles ressources, solutions et technologies est nécessaire pour combler les failles.

Bien heureusement, tous ces scénarios catastrophes sont évitables si l'on s'appuie sur un prestataire de localisation compétent.

La solution

Votre équipe informatique a bien mieux à faire et il existe des méthodes efficaces permettant de déployer et gérer les sites Web localisés pour les marchés mondiaux.

MotionPoint sait répondre aux problématiques particulières de la traduction des sites Web, grâce à des solutions puissantes reposant sur des technologies qui libèrent votre équipe informatique des tâches linguistiques et opérationnelles. Ainsi, ils peuvent se consacrer à leurs missions premières.

MotionPoint gère l'ensemble du processus :

La configuration et le paramétrage du site Web

MotionPoint prend en charge la mise en œuvre du proxy, ll'installation du certificat SSL et les autres étapes de configuration. Le délai nécessaire à votre équipe informatique pour la mise en œuvre de la solution MotionPoint ne se mesure pas en semaines, en jours ou en heures. Il faut environ 30 minutes.

Des solutions d'hébergement 24 h/24, 7 j/7, 365 jours par an

MotionPoint propose plusieurs hébergeurs de niveau 3 basés aux Etats-Unis et au Royaume-Uni, ce qui garantit un uptime de 99,99 %. Si vous souhaitez, malgré tout, héberger votre solution MotionPoint et le contenu traduit, vous pouvez le faire sur un serveur dédié, un serveur partagé ou par le biais d'une configuration à répartition de charge géographique. Notre solution est également compatible avec tous les types de CDN.

Des flux de traduction automatisés.

MotionPoint automatise les flux de traduction afin de détecter les contenus nouveaux ou mis à jour et les déployer vers les sites localisés en un jour ouvrable, sans intervention de votre part. Ce flux tient compte des corrections, des localisations linguistiques et des traductions des actifs multimédia. Votre équipe informatique n'intervient jamais au niveau de ce processus complexe.

Une garantie fonctionnelle complète

MotionPoint gère l'ensemble de la traduction, du contrôle qualité technique et assure la fonctionnalité des sections complexes de vos sites Web (navigation, espaces sécurisés et flux de conversion). Un logiciel dédié et un ingénieur systèmes contrôle les opérations au jour le jour. En cas de problème sur votre site Web localisé, MotionPoint propose une assistance 24 h/24, 7 j/7 et 365 jours par an.

Indépendante

La solution complète clé en main et basée sur un proxy de MotionPoint fonctionne indépendamment des technologies de votre site et supporte tous les codes et technologies, notamment HTML, CSS, AngularJS, JSON, AJAX et autres. Elle fonctionne indépendamment du CMS. Aujourd'hui comme demain, notre solution fonctionnera toujours indépendamment de votre site Web : aucun risque de verrouillage par le prestataire.

Votre équipe a bien mieux à faire : il existe des méthodes efficaces permettant de déployer et gérer vos sites Web localisés.

Conclusion

Votre équipe informatique travaille d'arrache-pied en coulisses pour assurer le bon fonctionnement du site Web de votre entreprise. Leurs compétences et leur expérience sont essentielles pour maintenir un site qui soit agréable, ergonomique et fonctionnel pour vos clients.

Ne détournez pas vos développeurs de leurs missions premières en leur imposant la charge d'un projet de traduction de site Web. Envisagez plutôt la solution clé en main basée sur un proxy de MotionPoint : elle vous offrira des fonctions d'automatisation autonomes, une garantie complète en termes de fonctionnalités et des expériences en ligne fluides et de haute qualité, reposant sur des technologies éprouvées.

Avatar de Craig Witt
Craig Witt

02 janvier 2018

LECTURE 3 MIN