Temps de lecture : 4 mn(s) | Reagan Evans | 05 février 2018 |
Lorsqu'il s'agit de choisir une solution de traduction de sites Web, les décideurs de votre entreprise n'ont peut-être pas toujours l'ensemble des éléments à leur disposition.
Dans cette série d'articles publiée sur le blog, nous définissons la valeur de la solution MotionPoint pour certains cadres au sein de votre organisation. Aujourd'hui nous allons aborder les questions que vos responsables marketing nationaux et responsables localisation peuvent avoir à propos de notre approche.
MotionPoint ne viendra pas remplacer ou faire doublon avec le travail mené par vos équipes internes ou locales. En réalité, nous optimisons la valeur de leurs actions, tout en réduisant leurs efforts. Par exemple :
En nous confiant la traduction, les mises à jour et la stratégie SEO pour vos sites internationaux, vous pouvez passer plus de temps sur des tâches plus urgentes. Pas d'inquiétude, les longs efforts consentis par vos équipes sur les marchés locaux ne seront pas sacrifiés au cours de la transition. MotionPoint peut les réutiliser et les adapter aux différents canaux.
Les efforts de MotionPoint permettent à vos équipes marketing nationales de se concentrer sur leurs plans de développement et sur l'étude des besoins de leurs clients.
La solution de MotionPoint est entièrement personnalisable. Si vous avez déjà un engagement auprès d'un prestataire, vous pouvez le garder et profiter quand même des avantages de la solution MotionPoint, notamment ses technologies de détection de contenus, sans équivalent dans le secteur, ses flux d'activités fluides et ses excellents outils de traduction. Comment ? Ces traducteurs peuvent utiliser notre technologie tout en bénéficiant du support de nos experts.
Si vous souhaitez utiliser votre propre équipe de traduction ou votre personnel local, ces linguistes peuvent aussi utiliser le logiciel de MotionPoint. Ceci permet de fluidifier le processus de localisation des sites Web, la relecture et la publication.
Nos linguistes experts proposent des traductions précises définissables par leur maîtrise culturelle et leur prise en compte des termes SEO. Ceci permet de s'assurer que tous les contenus traduits contiennent les termes les plus pertinents pour chaque marché cible. Nos linguistes utilisent également un glossaire de traduction et un guide stylistique auquel vous contribuez, afin de garantir que la tonalité de votre marque et le choix des termes sont fidèlement reproduits dans les différentes langues.
Les linguistes experts de MotionPoint proposent des traductions précises définissables par leur maîtrise culturelle et leur prise en compte des termes SEO.
Vous aurez également le dernier mot au regard des traductions. Vous pouvez vérifier le contenu traduit avant publication pour vous assurer que la tonalité et l'image de l'entreprise sont bien reproduits. Notre mémoire de traduction, une base de données contenant l'ensemble des traductions, garantit aussi la cohérence des traductions. Elle garantit aussi que vous n'aurez jamais à payer deux fois le même contenu.
Notre technologie n'entravera pas votre capacité à concevoir des campagnes ou des contenus spécifiques pour les marchés mondiaux. La solution MotionPoint offre différentes options de personnalisation :
Décortiquons notre réponse en deux parties : votre implication et votre contrôle.
Votre implication : vous pouvez vous investir autant que vous voulez dans le processus de traduction, initial et/ou continu, des sites Web. Vous engagez directement votre équipe pour valider chaque nuance, chaque choix de mots, la qualité de traduction, etc. Ou contrôlez uniquement le contenu ou les sections du site les plus importants selon vous. Vous pouvez aussi nous laisser effectuer ces tâches. C'est votre décision, nous sommes flexibles.
Vous engagez directement votre équipe pour valider chaque nuance, chaque choix de mots, la qualité de traduction, etc.
Votre contrôle : vous pouvez aussi appliquer le niveau de contrôle souhaité sur le contenu localisé de votre site et sur la stratégie. Vous pouvez créer vous-même du nouveaux contenus pour le site ou le concevoir avec nous. C'est vous le boss. Nous ne nous mettons jamais en travers de vos objectifs marketing et commerciaux.
Transparence et accessibilité : de plus, le proxy de MotionPoint n'affectera pas vos analyses ou indicateurs du site Web localisé. Ainsi, vous êtes toujours apte à mesurer la performance de manière aussi détaillée que vous le souhaitez. Nous offrons une assistance 24 h/24 et 7 j/7. MotionPoint est disponible pour répondre à vos questions et à vos besoins chaque jour de l'année.
MotionPoint est là pour alléger votre charge de travail et non l'inverse. Notre solution proxy clé en main est conçue pour réduire la charge de travail du client, à tous les niveaux de l'entreprise : informatique, marketing, ventes, etc.
Lorsque vous choisissez la solution de traduction de sites Web de MotionPoint, vous bénéficiez de bien plus d'atouts que la simple traduction. Nous travaillons à vos côtés pour vous assurer que le contenu traduit reflète précisément le ton de votre marque. Et nous appliquons des technologies qui s'appuient sur vos flux d'activité et contenus existants afin de créer des sites Web culturellement justes qui répondent à vos attentes. Une combinaison difficile à battre, en somme.