Découvrez pourquoi MotionPoint surpasse ses concurrents

Sa solution clé en main et son modèle commercial basé sur la technologie distinguent MotionPoint de la concurrence.

Avatar de Craig Witt
Craig Witt

26 décembre 2017

LECTURE 3 MIN

Lorsque le moment sera venu de localiser votre site Web au profit de votre clientèle mondiale, vous découvrirez que le choix de prestataires est quasi illimité. A ce titre, le choix est tellement vaste que trouver le bon partenaire est un défi en soi.

Chaque prestataire a des atouts (et des faiblesses), mais la majorité d'entre eux appartient à l'une de ces deux catégories :

  • Les entreprises de traduction technologiques
  • Les agences de traduction

Découvrez la suite pour en savoir davantage sur ces deux types d'entités et les écueils que vous rencontrerez en adoptant leurs solutions. Vous découvrirez aussi comment l'approche avancée de MotionPoint se distingue de ces deux modèles.

Les entreprises de traduction technologiques

Certains des concurrents de MotionPoint proposent des solutions technologiques aux clients qui souhaitent localiser leurs sites Web. Ils proposent de fournir une technologie de traduction avancée, mais en restent  : ils ne fournissent que la technologie.

Pour la plupart des entreprises, cela ne suffit pas. Avec une telle approche, basée uniquement sur la fourniture de technologies, vous devez intégrer, paramétrer et gérer vous-même la solution. Cela nécessite une large équipe chargée du développement et la gestion de processus et de flux complexes. Au-delà du traitement même des contenus à traduire, créer des sites Web multilingues vous impose également :

  • D'exporter le contenu à traduire depuis votre infrastructure
  • D'envoyer ce contenu aux traducteurs
  • De superviser un flux de traduction complexe et potentiellement source d'erreurs
  • De transférer ce contenu traduit dans votre CMS
  • De réaliser des tests qualité
  • Et plus encore

Et cette procédure se répète à l'infini. Disposez-vous du personnel ou des moyens techniques pour suivre vos sites multilingues au quotidien ?

Les approches uniquement technologiques vous imposent de réaliser vous-même l'intégration, le paramétrage et la gestion de la solution.

L'approche de MotionPoint est différente. Notre solution technologique complète basée sur un proxy est livrée clé en main. Le paramétrage initial et les opérations de maintenance sont gérés dès le départ et de manière continue par MotionPoint, dans le cadre d'un pack de services. Cela n'exige quasiment aucune intervention ou action de votre part.

Avec MotionPoint, nul besoin de recruter de nouveaux employés (ou de surcharger les personnes en poste), pas de formation nécessaire pour maîtriser les compétences propres à la traduction de sites Web et aucun problème d'intégration à vos CMS, plateformes ou solutions déjà en place. L'approche de MotionPoint est pratique, évolutive et livrée clé en main.

Les agences de traduction

Les autres concurrents se consacrent uniquement à la partie traduction de la traduction de sites Web. Ces agences ont adopté des solutions qui leur permettent de proposer un service de traduction de sites Web. Mais, leur stratégie étant axée sur la traduction et non la technologie, ces solutions ne suffisent pas.

Les sites Web sont des éléments complexes. Leurs contenus sont stockés sur des systèmes disparates, dans divers formats et codes. Les technologies de traduction de sites Web moins évoluées ont des difficultés à détecter ces contenus, au point de parfois les omettre totalement. Etre client d'une agence de traduction traditionnelle, c'est prendre le risque de vous retrouver face à un site Web laid, partiellement traduit et ayant l'allure d'un patchwork, un risque majeur pour votre marque.

Cette situation compromet l'expérience client immersive de la traduction et génère un fort taux d'abandon de la part des visiteurs.

Les agences traditionnelles ont des difficultés avec la traduction des sites Web. Vous risquez de vous retrouver face à un site Web laid, partiellement traduit, ayant l'allure d'un patchwork.

Le modèle commercial de ce type d'agences est également faillible. Leurs principaux moteurs de revenus sont centrés sur la traduction, ce qui sous-entend qu'ils ont tout intérêt à gonfler votre budget de traduction. Ils proposent des tarifs au mot ridiculement bas pour éblouir les prospects, avant d'intégrer des coûts invisibles afin de compenser leurs pertes.

De plus, leurs technologies ne sont pas optimisées pour réduire le volume de traduction et les coûts. Résultat, vous finissez par payer plus pour des répétitions ou des traductions inutiles.

L'approche de MotionPoint est différente. Pour nos clients, le site Web livré ne compromet jamais l'expérience client et les coûts de traduction ne sont jamais gonflés. C'est une technologie intelligente qui est au cœur de notre modèle commercial et non un modèle de traduction au mot.

Au final, nous livrons des sites Web multilingues haut de gamme correspondant à votre budget.

Conclusion

Contrairement aux autres approches, la technologie de MotionPoint et sa solution clé en main sont précisément pensées pour résoudre la complexité et le coût opérationnel de la localisation d'un site Web.

Notre technologie a été conçue avec le besoin impérieux de minimiser les défis opérationnels pour nos clients. Quand d'autres entreprises utilisent des applications pour améliorer leur processus de traduction en interne, seul MotionPoint propose une solution clé en main intégrale.

Et lorsque les autres prestataires s'échinent à gonfler vos coûts de traduction, notre modèle commercial vise à garantir l'efficacité opérationnelle, la réduction des coûts, la rapidité de mise sur le marché et une performance parfaite, afin que vous puissiez réussir et élargir votre portée internationale.

Avatar de Craig Witt
Craig Witt

26 décembre 2017

LECTURE 3 MIN