29 août 2012

Dave Rodriguez à propos du site hispanophone de Ford

 

Pour voir l'article sur le site de Portada, cliquez ici.

Créer et alimenter un site Web en espagnol à destination du consommateur hispanophone est un élément essentiel dans la stratégie marketing de Ford à destination de cette communauté. Portada a interrogé Dave Rodriguez, directeur du marketing multiculturel chez Ford, à propos du site Web http://es.ford.com/ et de la stratégie numérique globale de Ford :

La publicité diffusée sur la chaîne de télévision ABC a-t-elle augmenté le trafic sur le site Web ?

Fin juin, les téléspectateurs des finales NBA ont vu une publicité de 30 secondes en espagnol sur ABC pour la Ford Escape 2013. Il s'agissait de la première publicité en espagnol diffusée sur une chaîne de langue anglaise pendant une finale NBA. Cette publicité télé a-t-elle eu un impact conséquent sur le trafic de http://es.ford.com/ ? Le trafic du site es.ford.com n'a pas subi d'impact significatif mais nous avons noté une hausse du nombre de conversations sur les médias sociaux », explique M. Rodriguez. Il ajoute : « Nous sommes ravis d'avoir pu saisir l'opportunité de nous adresser à une audience hispanophone pendant les finales NBA, de bouleverser l'ordre des choses et d'avoir fait une déclaration audacieuse au sujet de la marque ».

Concernant la stratégie marketing numérique de Ford, M. Rodriguez explique que Ford a développé un contenu numérique personnalisé et pertinent pour les Hispano-Américains qui a été bien accueilli par le public. « Un bon exemple, c'est l'effort numérique pour notre Fiesta Ready Pa' Tu Mundo qui a généré un dialogue constructif avec nos consommateurs. Nous avons atteint voire dépassé tous nos objectifs quant à l'augmentation du nombre de fans (34 % au-delà de l'objectif), au dialogue noué avec le public (44 % au-delà de l'objectif) et au nombre de consommateurs intéressés (objectif atteint). »

Quel rôle les achats dans des médias numériques jouent-ils dans la stratégie marketing numérique globale de Ford ? Selon M. Rodriguez, cela permet de « mieux faire connaître la marque et d'orienter le trafic vers es.ford.com pour nouer le dialogue avec la marque ».

Est-ce qu'un jour, on achètera des voitures en ligne ?

On achète beaucoup de biens et de services en ligne mais les voitures ne figurent pas dans cette catégorie. Est-ce que ce sera le cas un jour ? M. Rodriguez remarque qu'une étude récente suggère que les hispanophones adoptent les nouvelles technologies d'achat à un rythme plus rapide que les Caucasiens : 16 % des consommateurs hispanophones utilisent des appareils mobiles pour réaliser des achats contre 10 % des Caucasiens. (Source : The Integer Group study, 2012 (publié le 12 juin 2012 dans le NY Times). La recherche pour l'achat d'une voiture est très importante pour les hispanophones :

« La recherche en ligne pour l'achat de voitures chez les consommateurs hispanophones susceptibles d'acheter un nouveau véhicule est conforme au marché en général, ce qui veut dire que c'est une étape décisive dans le processus d'achat d'une voiture pour les hispanophones ».

Quels éléments doivent être pris en compte lorsque l'on élabore un site en espagnol ?

Chuck Whiteman, vice-président directeur de la relation client chez MotionPoint, l'entreprise qui a aidé Ford à traduire et à gérer le site Web en espagnol ainsi que les sites mobiles, explique que la confiance est l'un des éléments les plus importants à prendre en compte quand on crée un site destiné à une audience hispanophone aux Etats-Unis. « Nos clients et nous-mêmes avons appris que les hispanophones aux Etats-Unis sont très sensibles aux différences entre les versions espagnoles et anglaises des sites des sociétés. Même les différences mineures, qui visent à établir une meilleure relation avec les hispanophones, peuvent avoir l'effet inverse lorsque ces derniers naviguent entre l'anglais et l'espagnol et remarquent des différences. Nos recherches montrent que cette navigation entre les deux versions a pour but de s'assurer que la version espagnole est bien mise à jour. Lorsqu'ils constatent des différences, ils concluent souvent que le site espagnol est un micro-site qui n'est pas tenu à jour. Cette conclusion provoque une forte baisse de l'intérêt et un risque plus élevé d'abandon. »

Equipe de rédaction

Portada

 

A propos de MotionPoint

MotionPoint aide les marques de renommée mondiale à se développer en attirant et en enrichissant la vie de nouveaux clients sur les marchés du monde entier.

Bien au-delà du service de traduction de sites Web le plus fluide au monde, la plateforme clé en main de MotionPoint combine une technologie innovante, un service de gros fichiers, un service de traduction hors-pair et une expertise poussée en marketing international. L'approche de MotionPoint garantit la qualité, la sécurité et l'évolutivité nécessaires pour réussir dans un marché mondial toujours plus concurrentiel, que ce soit en ligne et hors ligne.

 

La plateforme de mondialisation professionnelle n°1 au monde

Nous contacter