Pourquoi la localisation d'un site Web est-elle si importante pour le marketing international ?

Les clients internationaux répondent aux messages marketing localisés et culturellement pertinents. Parlez-vous leur langue ?

Avatar de Craig Witt
Craig Witt

26 mars 2018

LECTURE 3 MIN

Les technologies numériques actuelles rendent plus simples que jamais la capacité pour les clients internationaux de trouver les produits et services qui répondent à leurs besoins. Et ils recherchent ces informations en ligne, dans la langue qu'ils parlent.

Si le site Web de votre entreprise n'est pas localisé pour attirer ces clients, vous ratez une large opportunité de développer votre entreprise. Vous offrez aussi à vos concurrents un avantage majeur dans la quête des parts de marché.

Détails d'importance : lorsque vous vous développez à l'international, traduire votre site Web et vos autres contenus en ligne n'est pas une option. C'est un élément crucial.

Le marketing est désormais global

Désormais, les clients internationaux veulent des contenus en ligne rédigés dans leur langue. Ils quittent rapidement un site ou une marque qui ne se plient pas à cet exercice. Regardons ces statistiques de mondialisation :

L'anglais ne domine plus Internet. Les utilisateurs Internet qui favorisent l'anglais représentent à peine 25,3 % des utilisateurs d'Internet dans le monde. Le calcul est donc simple : 75 % des utilisateurs préfèrent consommer des contenus dans une autre langue.

La Chine et l'Inde règnent sur Internet. La Chine compte actuellement plus de 738 millions d'utilisateurs en ligne, l'Inde arrivant au deuxième rang avec plus de 462 millions d'utilisateurs. L'anglais ne fait pas partie des langues prioritaires dans ces deux pays.

Le shopping Internet mondial est devenu mobile. 43 % des utilisateurs de smartphones dans le monde utilisent leur téléphone pour acheter en ligne et pour cela, ils préfèrent naviguer dans leur langue préférée.

Des tendances comme celles-ci prouvent à quel point il est essentiel de parler la même langue que vos client pour réussir.

L'authenticité est la clé de la réussite commerciale dans le monde

Pourquoi un marketing localisé, culturellement pertinent, est-il si important ? Pour commencer, c'est ce qui signera le succès ou l'échec de vos relations avec les consommateurs.

Exemple : imaginons que vous partagiez des contenus à propos d'une promotion de Noël avec des clients italiens. Si vous faites la même promotion qu'aux Etats-Unis, vous allez rencontrer un problème. Le marché des Etats-Unis donne une place importante à la veille de Noël et au jour de Noël alors que l'Italie est plus portée sur la date du 6 janvier, l'Epiphanie.

On pourrait dire qu'il s'agit là d'une erreur somme toute bénigne. Elle peut cependant compromettre vos efforts marketing en démontrant que vous ne connaissez pas le marché italien aussi bien que d'autres marques. Les clients le remarqueront. Et ils n'apprécieront pas.

En revanche, lorsque votre site Web est traduit et localisé pour la clientèle internationale, vous montrez que vous comprenez ce marché, et qu'il est important pour vous. Ainsi, vous établissez des liens plus forts.

Les avantages d'une expérience en ligne localisée

Les sites Web et les autres contenus numériques localisés vous permettent d'établir des liens véritables et authentiques avec les clients et de bénéficier des avantages suivants :

Une confiance renforcée

Les sites Web reflétant les nuances linguistiques et culturelles des différents marchés et utilisant la langue locale démontrent la capacité de votre marque à comprendre et à respecter les cultures. Cela renforce la confiance des clients.

Des interactions plus simples avec votre marque

Les vies des clients sont influencées par leurs outils du quotidien tels que l'utilisation des réseaux sociaux, des sites mobiles, etc. En proposant une présence en ligne dans plusieurs langues et sur différents canaux, votre entreprise pourra aller au contact de ces clients partout où ils vivent et travaillent.

Une cohérence renforcée de la marque

Traduire des sites Web pour les marchés mondiaux vous donne un contrôle complet de votre message et offre une expérience de marque cohérente à travers les différents marchés. Cela permet de transmettre plus facilement votre message comme vous l'entendez, plutôt que risquer de compromettre votre communication en passant par des sociétés ou des agences tierces.

Une meilleure segmentation

Les meilleures solutions de traduction de sites Web disponibles permettent, plus que jamais, de partager facilement des messages personnalisés aux clients, sur les différents marchés internationaux. Vous pouvez garder le contrôle de votre message en ligne tout en répondant aux besoins locaux et en développant en même temps votre emprise numérique.

Un meilleur support aux équipes locales

Les sites Web localisés sont une ressource utile pour les clients, mais aussi pour les équipes de ventes et de support locales. Un site localisé peut promouvoir les produits et services propres à un marché, se conformer aux réglementations et lois locales et fournir des informations que les équipes marketing locales peuvent utiliser dans leur démarchage commercial.

Générer de meilleurs résultats de recherche en ligne

Localiser votre présence en ligne ne s'arrête pas aux contenus lisibles sur votre site. Grâce à une bonne solution de traduction, tous les éléments (images, multimédia, réseaux sociaux, PDF dynamiques, etc.) peuvent être localisés. Même les mots clés, les métadonnées, et les balises hreflang peuvent être localisés pour générer de meilleurs résultats de recherche.

Conclusion

Aujourd'hui, votre entreprise doit parler la langue de vos clients partout dans le monde. Et cela permettra de renforcer le pouvoir et la réussite de votre équipe marketing en offrant un contenu en ligne localisé sur tous les canaux, dans tous les pays que vous servez.

Pour tirer le meilleur parti de vos efforts de localisation en ligne, associez-vous à une agence de traduction axée sur le numérique qui emploie des traducteurs humains experts et des technologies avancées afin de transmettre votre message marketing dans la langue qu'ils préfèrent.

Avatar de Craig Witt
Craig Witt

26 mars 2018

LECTURE 3 MIN