La localisation de sites Web


Les traductions culturellement justes offrent des expériences exceptionnelles aux clients locaux et améliorent l'engagement et les conversions.

Maîtriser la localisation des sites Web

Dans sa forme la plus simple, la localisation de sites Web est le processus d'affinage du contenu d'un site Web en fonction de la culture, de la langue et du flux, afin de proposer l'expérience la plus utile et la plus pertinente possible aux utilisateurs.

La majorité des entreprises placent la « localisation » et la « traduction » au même plan, mais la vraie localisation de site Web est beaucoup plus nuancée que le simple alignement de mots dans une nouvelle langue. Lire la suite pour comprendre ce qu'il faut penser de la localisation de sites Web et comment la mettre en œuvre de manière puissante et authentique.

Les bases de la localisation

Localiser un site Web impose cinq éléments clé :

  1. La langue et les régionalismes garantissent que le texte, le contenu et le ton de la marque sont transmis de manière précise et authentique et ils donnent aux utilisateurs le sentiment que l'expérience du site a été personnalisée pour eux.
  2. Les éléments culturels de communication comme le format de la date et de l'heure, les unités de mesure et les fêtes locales garantissent que les sites Web communiquent une compréhension des nuances internationales et donnent aux utilisateurs une sensation de confort sur le site.
  3. Les éléments transactionnels comme la devise, les modes de paiement, les adresses et les caractères sont non seulement importants pour l'image locale du site, mais aussi pour la bonne gestion des transactions et des conversions sur le site.
  4. La communication locale et les éléments de confiance comme les numéros de téléphone, les adresses locales, le service client dans la langue locale, les mentions légales et les bannières de sécurité peuvent ne pas paraître indispensables, mais ce sont des éléments clés pour engager les utilisateurs locaux. Ils garantissent aussi que vos équipes de ventes et de marketing sur le marché disposent des informations dont elles ont besoin pour servir vos clients.
  5. La navigation et l'accessibilité pour votre site traduit sont essentielles pour aider les utilisateurs à choisir leur langue et commencer à interagir immédiatement avec votre site, de manière authentique.

Pourquoi les microsites ne suffisent pas

Lorsque vous vous développez sur les marchés internationaux par votre présence numérique, il est un élément qui se dégage de manière claire : les marchés locaux veulent un site Web qui soit aussi exceptionnel que celui de votre marché d'origine.

Il peut être tentant de résoudre le problème de localisation avec un microsite simplifié reprenant les informations essentielles de votre entreprise pour les traduire dans la langue locale et proposer une version abrégée à ces utilisateurs.

Mais les utilisateurs délaissent régulièrement les sites Web qui ne proposent pas une expérience linguistique cohérente ou qui proposent des expériences compromises en faveur d'une approche simplifiée.

Lorsque vous vous développez sur de nouveaux marchés mondiaux, recherchez le bon équilibre avec une traduction de site puissante qui ne compromet pas l'expérience utilisateur.

Se préparer à la localisation d'un site Web

Etes-vous prêt(e) à localiser votre site Web ? Voici les questions que vous devez vous poser pour établir de solides bases :

Soyez présents, soyez utiles

En localisant, les visiteurs de votre site sur le marché local doivent bénéficier de tous les éléments, concepts et contenus qu'ils utilisent dans leurs quotidiens.

Aussi, vous devez vous assurer que votre site contient une terminologie culturellement pertinente, des phrases et un jargon utilisés par les clients locaux que vous servez. Les traductions littérales peuvent être très éloignées de la culture locale et compromettre des éléments comme le SEO ou l'intégrité de la marque.

Cette approche inclut aussi la localisation du contenu multimédia. Avoir des images, des vidéos et des PDF rédigés correctement dans la langue locale peut renforcer la crédibilité de la marque et encourager les interactions avec le contenu.

Comme toujours, le diable se cache dans les détails. Assurez-vous que les contenus importants de votre site sont assimilables et utilisables dans la langue de vos clients internationaux, de la localisation des devises et des méthodes de paiement en passant par les unités de mesure, le format des adresses et les informations de contact. Une fois ces localisations mises en place, vos clients ne manqueront rien de votre site.

Pensez au-delà du site

Une parfaite localisation de sites Web signifie qu'il faut penser au-delà du site lui-même au profit de tous les actifs, contenus et canaux numériques qui constituent votre présence numérique.

Avant, prenez en compte la façon dont les utilisateurs locaux découvriront votre site. Assurez-vous que les moteurs de recherche régionaux connaissent votre site Web local, pour apparaître facilement dans les résultats de recherche. Travailler avec un partenaire de traduction de sites Web qui connaît le SEO peut aussi vous donner un avantage, en pensant au-delà des mots clés localisés et en s'appuyant sur des technologies avancées comme hreflang. Ceci garantit que la version traduite de votre site Web est bien référencée dans les résultats du moteur de recherche de vos clients locaux.

Les meilleurs prestataires peuvent vous aider grâce à une technologie de détection puissante des préférences utilisateur pour votre site, capable par exemple d'accueillir les primo-visiteurs dans la langue qu'ils sont susceptibles de parler et de les aider à trouver le site localisé qui répond le mieux à leurs besoins.

Et assurez-vous que votre contenu omnicanal, comme les campagnes par e-mail, les messages sur les réseaux sociaux et les actifs hors-ligne, est également traduit. Collaborez avec un partenaire qui peut vous aider à trouver et à localiser ce contenu et assurez-vous qu'il est parfaitement connecté à votre présence numérique.

La localisation de sites Web est un investissement pour vos activités internationales

Lorsque vous étudiez les différentes méthodes pour adapter le site Web de votre entreprise aux marchés locaux, recherchez des solutions offrant des traductions de sites Web précises et authentiques, mais aussi des localisations qui renforcent l'engagement.

Pour réussir une localisation de sites Web, vous devez disposer de traducteurs de classe internationale, d'une technologie puissante qui puisse offrir le bon contenu localisé au bon public et des flux d'activité puissants avec des capacités de gestion de traduction pour facilement publier, suivre et mettre à jour le contenu personnalisé dans lequel vous avez investi.

Votre activité internationale mérite la meilleure présence numérique possible. Travaillez avec un partenaire qui propose à la fois des traductions et des localisations de sites Web pour offrir des contenus clairs, efficaces et parlants sur chaque marché où vous êtes implanté(e).

 

Parlons-en.

Demandez comment nous pouvons vous aider à vous développer facilement à travers le monde.

Programmer une discussion