Temps de lecture : 2 mn(s) | Dominic Dithurbide | 13 février 2018 |
Il n'est pas simple d'évaluer les diverses solutions de traduction. Les prestataires doivent maîtriser les langues et les technologies numériques... mais aussi être experts en SEO international, multimédia, design, expérience utilisateur et autres.
Les prestataires maîtrisant tous ces éléments sont certes rares. Mais ils existent. A travers ces 10 articles de notre blog, découvrez la traduction de sites Web et comment les meilleurs prestataires transforment ce processus coûteux et complexe en processus simple pour vous :
Les agences de traduction traditionnelles ont souvent du mal à répondre aux attentes des utilisateurs et aux besoins techniques propres à la traduction des sites Web. Découvrez pourquoi les agences axées sur le numérique sont une option plus intelligente pour localiser votre site Web dans cet article.
Les prestataires de traduction de sites Web promettent monts et merveilles, mais peu d'entre eux sont à la hauteur. Dans cet article, découvrez comment choisir un bon prestataire et les signaux indiquant qu'un prestataire vous propose une solution inadaptée.
Souvent, la majorité des entreprises comprend trop tard la complexité du secteur de la traduction des sites Web. Découvrez dans cet article comment éviter les principaux pièges et comment prendre les bonnes décisions.
Votre agence de traduction peut-elle suivre le rythme de votre activité en ligne ? Si ses processus sont trop longs et susceptibles de générer des erreurs retardant la publication de votre contenu traduit, ce n'est pas bon pour votre marque. Découvrez comment éviter ces pièges dans cet article.
Les traductions mot à mot sont certes très bien, mais rien ne convaincra davantage les clients que des localisations authentiques et adaptées aux nuances régionales. En savoir plus sur les localisations et comment elles peuvent renforcer votre performance commerciale dans le monde, dans cet article.
Il existe différentes méthodes de localisation de votre site Web, mais une seule est assez flexible, efficace et évolutive pour prendre en charge toutes les tailles de site, quelle que soit la technologie utilisée. Découvrez l'approche basée sur un proxy pour la traduction de sites Web dans cet article.
La solution de MotionPoint optimise l'expérience utilisateur et le SEO de votre site localisé pour gagner la confiance des clients et générer de meilleurs résultats commerciaux. Découvrez cet article pour comprendre comment notre approche permet d'améliorer l'expérience client et les conversions.
Si vous connaissez déjà la différence entre une simple traduction et les localisations plus nuancées, il est temps d'accroître vos connaissances. Découvrez comment l'approche de localisation de MotionPoint améliore le trafic, l'engagement et plus encore. Tout cela est expliqué dans cet article.
Les projets de traduction de sites Web en interne échouent généralement face aux défis techniques et opérationnels. Découvrez dans cet article comment MotionPoint élimine cette complexité et ces coûts et réduit vos efforts de manière spectaculaire.
Trouver un prestataire proposant de bonnes équipes de traduction est plus difficile que vous pensez. Recruter du personnel pour gérer la traduction en interne est encore plus difficile. Cet article explique comment MotionPoint constitue des équipes de traduction répondant parfaitement à vos besoins.