Stratégies marketing

Initier votre directeur du développement commercial ou votre directeur des ventes à la solution MotionPoint

Votre force des ventes internationale a besoin de supports de vente et de ressources localisés, notamment les sites Web.

Reagan Evans's avatar
Reagan Evans

09 janvier 2018

LECTURE 3 MIN

Ce n'est pas un secret, l'essentiel des activités des services marketing de nombreuses entreprises consiste à fournir des services aux équipes de vente. Ils répondent aux demandes du service commercial afin d'obtenir des supports, contenus et ressources, y compris des demandes qui incluent les traductions de sites Web.

Ce n'est pas une mauvaise méthode. Après tout, les ventes disposent d'une vision du terrain à laquelle les spécialistes marketing ne sont généralement pas confrontés. Qui mieux qu'eux peut définir les besoins de contenus ?

En tant que spécialiste marketing, vous cherchez désormais à mieux servir les marchés mondiaux à travers des sites Web traduits. MotionPoint répond à cette demande. Parfois pourtant, vous êtes obligé de passer par une démarche commerciale afin de vous assurer que votre développement commercial et vos responsables des ventes choisissent le bon prestataire.

Dans cette série publiée sur le blog, nous vous aidons à positionner la valeur de la solution MotionPoint auprès de différents partenaires, à l'intérieur même de votre entreprise. Aujourd'hui, nous abordons les questions les plus courantes que votre directeur du développement commercial ou votre directeur des ventes monde se posent probablement à propos de cette approche.

Réponses à apporter aux directeurs du développement commercial ou aux directeurs des ventes monde

Comment MotionPoint garantit-il l'alignement avec les besoins commerciaux locaux ? Comment peut-il préserver au niveau mondial le message des équipes locales ?

Les directeurs des ventes et les représentants locaux bénéficient d'une connaissance unique de leurs problématiques, des préférences et des habitudes d'achat de leur clientèle. C'est pourquoi la solution proxy de MotionPoint prend en compte les besoins de ces professionnels, en leur donnant la possibilité de participer directement (ou indirectement) au projet de votre site Web.

Les professionnels locaux de la vente avec un fort niveau de supervision et d'implication peuvent intervenir au niveau de notre flux de traduction, flux qui passe par la correction, le contrôle et la validation d'un contenu localisé. Ainsi, votre marque et les points de vente clés sont parfaitement représentés au niveau des zones de contenu majeures de votre site localisé.

La solution de MotionPoint peut utiliser les analyses exploitables que les responsables et représentants commerciaux obtiennent auprès de leurs clients locaux.

Ils peuvent aussi agir indirectement tout en conservant un certain niveau de présence sur le contenu éditorial ou créatif. Dans ce cas, ils peuvent consulter le directeur marketing de votre entreprise en charge du marché concerné. Ils peuvent aussi faire l'interface avec le responsable du projet ou responsable de compte de MotionPoint.

Ceci garantit leur présence dans le débat sans besoin d'intervenir pour chaque phrase traduite.

MotionPoint peut-il personnaliser un contenu traduit pour plusieurs marchés ?

MotionPoint comprend que chaque marché international est différent et que le succès d'un programme commercial dépend d'un vaste panel de réponses très nuancées aux besoins du client.

La discrimination tarifaire, les facteurs logistiques et les exigences réglementaires changent d'un marché à un autre, et parfois même au sein d'un même pays. Pour cela, il faut une solution flexible et adaptée qui prend en compte un message, des promotions spécifiques au marché et peut-être une offre produits personnalisée.

La solution de traduction de MotionPoint permet aux responsables marketing de contribuer à ce processus de contenus sur mesure. Vos directeurs contribuent de manière estimable au ton de nos traductions et au langage spécifique des sites localisés.

Si vous préférez, vous pouvez gérer plusieurs « exemplaires » de votre site Web international (publié dans la langue de votre marché d'origine) et traduire chaque site avec la solution proxy de MotionPoint.

Traduire avec MotionPoint ne vous empêchera pas de gagner du temps et de l'argent. Nous éliminons les complexités et les dépenses inhérentes au recrutement de personnel supplémentaire ou de mise à jour de vos sites localisés.

Grâce à MotionPoint, vos responsables locaux contribuent de manière inestimable au ton de vos traductions, à leur niveau de langage, etc.

Conclusion

Vous ne pourrez pas réussir sur les marchés mondiaux si vous ne soutenez pas les équipes de vente locales de votre entreprise.

C'est pour cette raison que MotionPoint intègre de multiples outils pour que vos spécialistes commerciaux sur le terrain puissent apporter leurs connaissances qui serviront à la personnalisation et à la création des contenus. Et c'est pourquoi nous permettons à vos responsables commerciaux locaux de choisir le niveau d'implication dans le processus de validation qui leur convient le mieux.

Nous pouvons aussi garantir que vos sites localisés sont rédigés de manière précise, afin de répondre aux exigences juridiques et réglementaires de chaque marché desservi. Cette association unique entre flexibilité et précision offre à MotionPoint un statut gagnant-gagnant en termes de traduction et de localisation de sites Web.

Dernière modification : 09 janvier 2018
Reagan Evans's avatar

About Reagan Evans

Reagan Evans is MotionPoint's SVP of Sales. He has a strong background in sales and data management and has nearly 10 years of executive level experience in the field. He uses his expertise in global sales, new business development, sales production, and data organization to drive MotionPoint's market expansion and new client acquisition. Evans leverages MotionPoint's industry-leading technology to drive sales and ensure higher customer satisfaction.

Reagan Evans's avatar
Reagan Evans

SVP, Head of Sales

LECTURE 3 MIN