Temps de lecture : 13 mn(s) | Dominic Dithurbide | 07 avril 2023 |
For most companies, a localized website is a must if they want to find new customers and retain existing ones.
Why? It varies depending on industry, existing global market share, and other factors. But chances are there are at least a few great reasons to translate your website for multilingual and global customers. En voici 10 :
Targeting multilingual and global markets is a great way to sustain company growth, and localized websites are the best way to reach them. They're key for:
Not sure you can handle a translation project while also focusing on your company's needs? Weigh the pros and cons of leveraging internal resources vs. partnering with a 3rd party for website translation.
[Button: Download our FREE eBook]
Il arrive parfois que votre réputation vous précède et que votre marque prenne son envol de manière inattendue sur un nouveau marché. Si vos produits ou services suscitent un intérêt nouveau de manière inattendue au-delà de vos frontières, profitez-en pleinement en traduisant votre site Web. A survey conducted by the European Commission found that 90% of Internet users in the EU always visit websites in their own language when given the choice. This highlights the importance of translating website content into multiple languages to reach a wider audience and gives consumers a platform to directly engage with your brand.
If you're already conducting business beyond your domestic market, it's best practice to provide localized information and support for international customers. Les clients sont largement plus enclins à interagir avec votre marque s'ils sont capables de lire les descriptions de produits, comprendre les options de livraison et de paiement et effectuer des transactions dans la langue dans laquelle ils sont le plus à l'aise.
So, what can you expect from translating for new markets? You'll be able to:
Disposer d'un site Web traduit peut permettre à votre marque de se distinguer de ses concurrents. Entering a new market before your rivals can help you gain market share faster and empowers you to set the standards for quality and services that your competitors will have to meet later.
Here are some things to consider when entering a new market before it has been thoroughly explored:
La concurrence propose peut-être déjà à ses clients en ligne un site Web traduit. Pour être crédible sur ces marchés, vous n'avez pas d'autre choix que de traduire aussi votre site Web. Heureusement, il existe des solutions de traduction qui vous permettent d'accéder rapidement aux nouveaux marchés avec des traductions très fidèles à votre marque qui peuvent vous donner un avantage en termes d'expérience utilisateur et d'expérience client.
By following in competitors’ footsteps, you can access information about:
Sometimes translation is more than just best practice. Sur certains marchés et dans certains secteurs, il s'agit d'une condition légale. Certain countries and regions have laws and regulations requiring language access for those who need it. Vous perdrez non seulement des parts de marché en ne répondant pas à ces réglementations, mais vous devrez aussi payer des pénalités et des amendes.
Not sure if this applies to your business? See if you might be subject to fines, lawsuits, or even incarceration by neglecting your non-English speaking customers.
Examinez les éléments analytiques de votre site. You can easily access data which can reveal untapped markets that can be better served with multilingual websites. Here are some important data points to consider when deciding if your customers may need translations:
If you are experiencing frequent bouncing and visitors outside of your intended market, you could benefit from website translation and a greater conversion rate.
Votre site Web est bien plus qu'une plateforme permettant aux clients d'interagir et de réaliser des transactions avec votre marque. Vous bénéficiez aussi des avantages du SEO présent dans le contenu en ligne, qui améliore le référencement sur les moteurs de recherche et le trafic organique.
Website translation can help with SEO in several ways:
[Button: Learn More About Localized SEO]
Les utilisateurs mondiaux qui ne peuvent pas lire votre site ne vous trouveront pas. Et s'ils ne vous trouvent pas, vous n'aurez pas de conversions. According to a study by Common Sense Advisory, businesses that translated their content saw a 1.5% increase in revenue compared to those that did not.
Making your content available in new languages will attract new customers, increase your website traffic, and ultimately lead to conversions. Conversions need not be limited to on-site transactions, but lead generations and on-site engagement are also meaningful. Even non-transactional websites benefit from translation in the form of completed contact forms, informational downloads, and a reduced amount of customer support call centers.
Giving your multilingual and global customers an authentic online experience is the best reason to translate your website and can incorporate any or all the reasons above.
When you want to make new customers aware of your brand, support offerings you already provide, or do a better job of serving a market than your competitors, you do so by giving customers a CX that's just as good as your origin website's. Vos clients méritent une expérience client d'exception, et qui plus est, c'est exactement ce qu'ils attendent. Ne les abandonnez pas.
Did any of these reasons stand out to you? Get fast and easy website translation using a combination of artificial intelligence, translation memory, and algorithmic translation. MotionPoint’s Adaptive Translation™ delivers human-quality translations while saving you up to 60%.
Curious For More? Sign up for AdaptiveCon a Webinar on The Future of Website Translation in Light of AI, June 13th. Register here!