Technologie de traduction

Initier votre agence de marketing numérique à la solution MotionPoint

Notre solution n'est pas incompatible avec l'approche de votre agence, pas plus qu'elle n'entrave sa capacité à créer des campagnes ou des contenus spécifiques pour les marchés mondiaux.

Reagan Evans's avatar
Reagan Evans

25 janvier 2018

LECTURE 3 MIN

Vous savez déjà que la traduction de sites Web joue un rôle critique dans le développement de la notoriété des marques dans le monde. Pourtant, certains de vos partenaires d'affaires n'en ont peut-être pas encore tout à fait saisi l'importance.

Cette série d'articles publiée sur le blog vous permettra de démontrer aux prestataires de votre entreprise la véritable valeur de la solution MotionPoint. Aujourd'hui, nous allons voir certaines questions que se pose peut-être votre agence de marketing numérique à propos de notre approche.

Répondre à votre agence de marketing numérique

La solution MotionPoint crée une « copie » localisée de mon site d'origine. Dans quelle mesure puis-je vraiment personnaliser les sites internationaux de mon client ? Différents marchés = différentes stratégies marketing.

Notre technologie n'entravera pas votre capacité à concevoir des campagnes ou des contenus spécifiques pour les marchés mondiaux. La solution MotionPoint offre différentes options de personnalisation :

Vous pouvez définir l'ampleur de la traduction : nous pouvons traduire la totalité de votre site d'origine ou privilégier les sections importantes sur le plan stratégique.

Vous sélectionnez tout contenu propre à un marché, réglementaire ou sensible au calendrier à traduire. Nous faisons le reste. Nous savons que les différents marchés ont différentes réglementations et qu'un contenu sensible au calendrier doit être toujours à jour. Répondre à ces détails est notre spécialité.

Et si vous avez différentes offres sur chaque marché, nous pouvons traduire différentes versions de votre site d'origine pour chaque marché satellite. Vous continuerez de bénéficier de l'utilisation d'une mémoire de traduction centralisée, une base de données constituée de vos traductions, afin de garantir l'efficacité. Notre mémoire de traduction maintenant une base de données de vos contenus déjà traduits, elle vous garantit que vous n'aurez pas à payer deux fois un même contenu.

Quel niveau d'influence aurai-je sur le site Web et sur les actions marketing sur ce site ?

Décortiquons votre réponse en deux parties : votre implication et votre contrôle.

Votre implication : vous pouvez vous investir autant que vous voulez dans le processus de traduction, initial et/ou continu, des sites Web. Vous engagez directement votre équipe pour valider chaque nuance, chaque choix de mots, la qualité de traduction, etc. Ou contrôlez uniquement le contenu ou les sections du site les plus importants selon vous. Vous pouvez aussi nous laisser effectuer ces tâches. C'est votre décision, nous sommes flexibles.

Votre contrôle : vous pouvez aussi exercer le niveau de contrôle que vous voulez sur le contenu du site localisé de votre client et sa stratégie. Vous pouvez créer vous-même du nouveaux contenus pour le site ou le concevoir avec nous. C'est vous le boss. Nous ne nous mettons jamais en travers de vos objectifs marketing et commerciaux.

Transparence et accessibilité : de plus, le proxy de MotionPoint n'affectera pas vos analyses ou indicateurs du site Web localisé. Ainsi, vous êtes toujours apte à mesurer la performance de manière aussi détaillée que vous le souhaitez. Nous offrons une assistance 24 h/24 et 7 j/7. MotionPoint est disponible pour répondre à vos questions et à vos besoins chaque jour de l'année.

MotionPoint interviendra-t-il dans la stratégie marketing mise au point avec notre client ? Notre site doit être totalement autonome.

MotionPoint ne fait que muscler la stratégie marketing que vous avez en place. Nous recherchons les termes SEO les plus souvent utilisés par les clients de vos marchés cible et maintenons un guide stylistique qui garantit que vos sites localisés répondent aux objectifs marketing globaux en respectant le message et le ton de votre organisation.

MotionPoint vous permet de disposer d'une stratégie d'internationalisation évolutive qui donne à votre agence numérique l'opportunité d'atteindre toujours plus de marchés. Toutes les campagnes sur les marchés locaux peuvent s'appuyer sur le contenu déjà traduit ou ajouter de nouveaux contenus à traduire. La solution MotionPoint prend en charge ces deux situations.

En gérant la charge de travail, nous réduisons nos propres dépenses de localisation, comme l'externalisation et les filiales, maintenant ainsi notre propre niveau de dépenses.

Conclusion

La solution MotionPoint est conçue pour être flexible et autonome. Elle n'enlèvera rien au niveau de contrôle de votre agence. D'ailleurs, elle s'appuie et met en valeur le travail déjà effectué par votre équipe.

Nous sommes sensibles aux langues préférés des clients de votre client et à la tonalité publique de l'entreprise de votre client. Vous conservez votre niveau d'investissement puisque vous faites partie du processus. Pour le reste, nous nous en chargeons. Une proposition difficile à refuser, en somme.

Dernière modification : 25 janvier 2018
Reagan Evans's avatar

About Reagan Evans

Reagan Evans is MotionPoint's SVP of Sales. He has a strong background in sales and data management and has nearly 10 years of executive level experience in the field. He uses his expertise in global sales, new business development, sales production, and data organization to drive MotionPoint's market expansion and new client acquisition. Evans leverages MotionPoint's industry-leading technology to drive sales and ensure higher customer satisfaction.

Reagan Evans's avatar
Reagan Evans

SVP, Head of Sales

LECTURE 3 MIN