Découvrez les différences entre mondialisation et localisation et de quelle manière le fait d'utiliser les deux peut permettre à votre entreprise de réussir dans un environnement commercial mondial de plus en plus connecté.
Lire l'article » LECTURE 6 MIN
Les agences new-yorkaises concernées doivent fournir des services linguistiques aux populations ayant une maîtrise limitée de l'anglais.
Lire l'article » LECTURE 4 MIN
Découvrez une analyse approfondie permettant de déterminer la bonne approche de traduction en fonction de votre arsenal informatique.
Lire l'article » LECTURE 4 MIN
Découvrez la définition d'un système de gestion des traductions (TMS), comment choisir celui dont vous avez besoin et les avantages d'un TMS pour la traduction et la localisation.
Lire l'article » LECTURE 5 MIN
Learn about continuous translation and how providing frequent translation updates can be seamless.
Lire l'article » LECTURE 8 MIN
Rejoignez Manouela Pla, spécialiste senior en traduction de documents et découvrez pourquoi la traduction de l'expérience client est essentielle pour attirer les clients et développer son niveau de croissance.
Lire l'article » LECTURE 1 MIN
Restez compétitif en gérant les contenus multilingues de votre plateforme préférée
Lire l'article » LECTURE 4 MIN
La société MotionPoint s'est associée à WPML pour permettre une intégration optimale des traductions pour les utilisateurs de WordPress.
Lire l'article » LECTURE 2 MIN
Discover top tips for creating multilingual websites to help designers, developers, and content creators improve localization and user experience.
Lire l'article » LECTURE 11 MIN
Lancez et gérez facilement et en toute simplicité des sites multilingues grâce à notre Connecteur de traduction Adobe Experience Manager
Lire l'article » LECTURE 2 MIN
Bénéficiez d'informations visant à mobiliser de nouveaux publics en découvrant les rouages du secteur de la traduction.
Lire l'article » LECTURE 3 MIN
Grâce à notre Connecteur de traduction Drupal, vous pouvez lancer et gérer simplement et facilement des sites multilingues.
Lire l'article » LECTURE 2 MIN
Traduire un contenu médical va bien au-delà de la contrainte juridique ; il s'agit d'une passerelle entre diverses communautés.
Lire l'article » LECTURE 3 MIN
Rencontrez Veronica Pastuch, vice-présidente exécutive des opérations de traduction chez MotionPoint et commencez à attirer les 84 % d'hispaniques américains qui veulent en savoir plus sur les questions financières.
Lire l'article » LECTURE 1 MIN
L'autorité de protection des données néerlandaises sanctionne Tik Tok pour des violations en matière de transparence, un coup dur pour cette plateforme.
Lire l'article » LECTURE 2 MIN
Les agences et les législateurs imposent davantage de ressources traduites pour les non-anglophones. Découvrez comment votre organisation peut appréhender cette tendance.
Lire l'article » LECTURE 5 MIN