Traduction en contexte : pourquoi c'est important

La majorité des solutions de traduction n'ont pas la capacité de donner aux traducteurs une visibilité complète sur le contenu qu'ils traduisent. MotionPoint agit différemment.

Photo de profil de Jessica Rivera
Jessica Rivera

11 novembre 2020

LECTURE 3 MIN

In the world of website translation, most vendors use solutions that localize content in a vacuum. This practice often relies on low-tech solutions that make it practically impossible for linguists to accurately capture the spirit of the source material they’re tasked to translate.

The underwhelming translations that result from this approach become a vexing challenge for companies seeking to expand into multilingual or international markets. It's especially problematic for brands that lean heavily into interdependent, complex collections of information-such as those found in healthcare, insurance or highly technical industries.

La plupart des agences de traduction utilisent des connecteurs CMS pour collecter le contenu d'un site Web. Ce contenu est souvent consigné dans des tableurs que les linguistes doivent traduire. Ce procédé est utilisé régulièrement pour traduire un site Web, et il passe par une utilisation fonctionnelle de la langue et du vocabulaire pour transmettre le sens littéral du texte.

But this approach, and others, cannot deliver something critical for linguists that takes ho-hum website translations to world-class: on-page context. Cela peut faire toute la différence pour votre site multilingue.

Les défis d'une traduction non contextuelle

L'essentiel du contenu d'un site est traduit sans aucun regard sur la manière dont il apparaîtra aux côtés des autres éléments, contenu ou graphismes, sur une page Web. Comme la traduction est souvent présentée sous forme de tableurs hors ligne ou dans des fichiers cloud, bien loin de la présentation originale en ligne, elle est créée de manière isolée.

Lorsque ce texte traduit est réintégré sur le site multilingue, il peut sembler maladroit ou être totalement déconnecté des autres éléments stratégiques de la page que sont les textes traduits, graphismes ou informations produits. De plus, si le nouveau contenu compte plus de caractères que l'original, le design et l'affichage méticuleusement mis au point de votre site peuvent s'en trouver sacrifiés, créant ainsi des problèmes d'alignement qui mettent en péril toute votre expérience client (entre autres problèmes).

Résultat, la cohérence de votre marque, la tonalité et même la rigueur technique sont altérées. That's a big risk, especially for a brand that's trying to expand its footprint in new markets.

Mais heureusement, une solution existe.

La différence MotionPoint

MotionPoint traduisant les sites Web différemment, nos équipes traduisent les contenus des sites Web dans leur contexte afin de garantir précision, qualité et cohérence en termes de marque.

La différence se fait à deux niveaux :

Une technologie propriétaire contextuelle

Les traducteurs humains de MotionPoint utilisent un outil propriétaire que nous avons développé pour afficher le contenu de votre site Web en temps réel, lorsqu'ils sont en train de traduire. De cette manière, lorsqu'un traducteur travaille sur un texte ou un élément du contenu multimédia, il peut voir de quelle manière celui-ci s'intègre dans le contenu de la page.

Ils ont aussi la possibilité de voir en temps réel si une traduction peut compromettre l'apparence d'une page et effectuer en direct les ajustements qui préserveront l'expérience utilisateur.

De cette manière, il est possible d'obtenir des traductions précises qui s'intègrent parfaitement aux modèles de pages de votre site. Et cela permet aux traducteurs de prendre des décisions subtiles mais essentielles dans la tonalité et le message transmis par la marque. Cela permet de garantir que le contenu traduit trouve un écho auprès du public ciblé.

Des flux d'activité fluides

Nos flux de traduction avancés sont entièrement placés sous le contrôle de nos équipes de traduction, ce qui permet à vos équipes de ne pas avoir à se préoccuper des processus de traduction. Ceci réduit de manière efficace et importante la complexité des projets de traduction de sites Web pour votre entreprise.

Une fois que nos équipes ont collecté et validé votre contenu traduisible, un linguiste expert peut le visualiser en ligne au moment de la traduction, grâce à notre outil contextuel. Cela lui donne une vue d'ensemble de l'apparence, du contexte et du placement du contenu traduit et il peut ainsi effectuer les ajustements nécessaires. Nos équipes de correcteurs et d'assurance-qualité vérifient aussi le contenu dans son contexte avant sa publication sur le site.

And the bonus? The entire translation process typically happens within one business day. Il peut même se faire plus rapidement, si nécessaire.

Conclusion

Les nouveaux sites Web complexes que nous avons aujourd'hui reposent sur un réseau complexe de contenus qui garantit que les clients vont trouver ce qu'ils cherchent, bénéficient d'informations précises et d'une image précise et fine de votre marque et de vos offres.

Il ne suffit pas de traduire le contenu sans pouvoir voir comment et où il apparaîtra sur un nouveau site ou une page multilingue. Le contexte est essentiel et vous devez avoir l'assurance que le contenu que vous traduisez s'intégrera parfaitement aux autres éléments de la page et du site.

L'approche de traduction avancée de MotionPoint utilise des outils de traduction contextuels pour visualiser votre contenu au fil de la traduction et permettre à notre équipe d'experts de garantir la qualité, la pertinence et la précision de la traduction. This modern approach to website translation preserves important elements of your brand voice and user experience with no effort required from you, enabling you to focus on your company’s long-term success in international markets.

Dernière modification : 11 novembre 2020
Photo de profil de Jessica Rivera

A propos de Jessica Rivera

Jessica Rivera apporte à son rôle de vice-présidente directrice des ventes mondiales et affaires commerciales de MotionPoint son expertise des affaires internationales, son leadership et une approche holistique du développement des équipes et de la culture d'entreprise. Elle a plus de 15 ans d'expérience dans des postes de direction dans diverses sociétés SaaS et fintech.

Photo de profil de Jessica Rivera
Jessica Rivera

VP déléguée au personnel et à la performance / Directrice juridique

LECTURE 3 MIN