Cela vous surprendra peut-être, mais traduire un contenu destiné à un site Web ou à d'autres supports marketing internationaux relève avant tout de la technologie, avant d'être une question linguistique.
Pour quelle raison ? L'automatisation et le logiciel jouent un rôle crucial dans la gestion de votre contenu localisé. Ce sont des technologies reconnues qui peuvent vous aider à fluidifier les traductions et les flux de production complexes.
Notre e-book gratuit, Les technologies de la traduction vous présente les avantages et les inconvénients de ces diverses technologies :
- L'approche clé en main, reposant sur un proxy
- Connecteurs CMS
- API
Dans cet e-book, vous découvrirez :
- Des explications claires sur le fonctionnement de chaque technologie
- Comment elles prennent en charge la traduction en ligne et multicanal
- Les pièges des solutions fragiles
- Comment certaines technologies vous permettent de gagner de l'argent (contrairement à d'autres)
La traduction et la localisation du contenu des sites Web internationaux constituent principalement une affaire de technologie. La sélection de la technologie idéale pour vos besoins vous permettra d'économiser du temps et de l'argent.
Dernière modification : 22 novembre 2017