De plus en plus d'entreprises améliorent leur croissance et leur chiffre d'affaires en se développant à l'international. Et créer des expériences en ligne sur ces marchés, dans la langue locale, est un bon choix stratégique, écrit Charles Whiteman dans un récent article publié sur Multichannel Merchant.
Mais M. Whiteman, vice-président directeur de la relation client chez MotionPoint nous avertit : la traduction seule ne garantit pas le succès d'un site à l'international. Il partage avec nous quelques-unes des meilleures pratiques à suivre pour optimiser la performance d'un site localisé. Objectif : donner au site une authenticité auprès de ses nouveaux clients et faciliter la tâche des entreprises pour répondre à leurs demandes.
Ainsi, après de longues années d'analyse, MotionPoint est parvenu à la conclusion que seul un tiers du chiffre d'affaires généré par des sites localisés est lié à la traduction. Les deux autres tiers reviennent à la localisation et aux optimisations, écrit Charles Whiteman.
Lire la suite sur Multichannel Merchant.
Dernière modification : 15 octobre 2015