Les résultats de cette stratégie commerciale transfrontalière progressive ont été immédiats, durables et exceptionnels.

Les clients du monde entier veulent acheter des produits et des services, quels que soient la marque et le pays d'origine.

Avatar de Dominic Dithurbide
Dominic Dithurbide

28 novembre 2017

LECTURE 3 MIN

Devant l'exceptionnelle croissance des ventes en ligne à travers le monde, il devient plus important que jamais pour les entreprises d'offrir à leurs clients des sites Web transactionnels cohérents et localisés. Celles qui ne cèdent pas à cette obligation seront dépassées par la concurrence.

Heureusement, des approches essentielles reposant sur la technologie permettent désormais de localiser de manière simple et économique votre site transactionnel international.

L'opportunité et les enjeux

Ne vous y trompez pas : les transactions internationales et l'approvisionnement constituent le futur du e-commerce. Dans le contexte du commerce international actuel, il va progresser de plus de 1 billion de dollars d'ici 2021.

Ce chiffre prend en compte les économies émergentes, où les acheteurs en ligne s'intéressent de plus en plus aux technologies. Prenez l'Inde : ce pays est l'endroit au monde où le marché du smartphone progresse le plus vite, avec des abonnements mobiles qui devraient atteindre le chiffre de 1,4 milliards d'ici 2021. Ensuite vient la Chine, une nation comptant 751 millions d'utilisateurs Internet en juillet 2017, soit une hausse de près de 20 millions depuis le début de l'année.

Avec la croissance d'une classe moyenne en Chine, en Inde et dans d'autres marchés émergents, les clients ont tendance à consommer des biens de consommation, et les entreprises à investir dans les services.

Ces clients souhaitent de plus en plus avoir la possibilité d'acheter auprès de marques situées dans d'autres pays, partout dans le monde. Ils espèrent aussi (et y parviennent grâce à des marques tournées vers les technologies) bénéficier d'une expérience utilisateur en ligne de qualité et de livraisons rapides. Le nouveau « Rocket Jikgu » de Coupang, un service réservé aux acheteurs en ligne sud-coréens promet de livrer ses produits à l'étranger en trois jours.

Vous devez agir rapidement pour capitaliser sur ces opportunités internationales. Cela passe par l'optimisation de votre site Web pour les clients internationaux.

Bien sûr, vous devez agir vite et intelligemment pour capitaliser sur ces opportunités internationales. Cela signifie qu'il faut optimiser vos expériences en ligne pour ces clients internationaux, mais aussi de les rendre faciles à utiliser, agréables et qu'elles donnent envie d'acheter sur votre site plutôt que sur celui du concurrent.

La concurrence ne vous laissera pas votre part du gâteau. Vous devez donc vous assurer que vos sites, vos paniers d'achat, vos gammes de produits, vos flux sur les réseaux sociaux et vos autres outils de communication sont traduits et localisés pour les clients internationaux qui souhaitent acheter vos produits.

La réponse : la traduction des sites Web

Comment aborder la tâche essentielle consistant à localiser votre site Web pour le e-commerce transfrontalier ? Les étapes sont simples : vous traduisez votre site, le localisez pour qu'il soit culturellement et linguistiquement cohérent pour les marchés concernés et l'optimisez pour la réussite du référencement sur les moteurs de recherche et de l'expérience utilisateur.

Les sites traduits répondent aux besoins et aux attentes des consommateurs locaux. Ils comprendront ce que vous vendez sur un site parlant leur langue maternelle. Traduire vos contenus améliore aussi le référencement de votre site sur les moteurs de recherche locaux. Cela augmente les chances de vous trouver en haut de page (et bien en vue) pour les clients recherchant des produits comme les vôtres.

Traduire votre site améliore son référencement sur les moteurs de recherche locaux. Cela augmente les chances de se retrouver en haut de page (et bien en vue des clients).

Au-delà de la croissance du chiffre d'affaires et du nombre de clients, le e-commerce transfrontalier pousse votre marque au-delà de votre marché domestique ultra compétitif vers les marchés « Océan bleu », où la concurrence est moins féroce. Plus vous attendez, plus vous rencontrerez des concurrents sur ces marchés, des concurrents qui auront commencé à travailler sur la notoriété de leur marque et à gagner la confiance des clients.

En parlant de confiance des clients : les bonnes agences de traduction emploient des traducteurs qui maîtrisent non seulement les langues, mais qui connaissent aussi les préférences d'achat et les cultures de ces marchés. Ceci leur permet de concevoir des traductions cohérentes et persuasives qui peuvent déclencher des ventes. Ces linguistes utilisent aussi des glossaires et des guides stylistiques pour s'assurer qu'ils représentent précisément votre secteur, vos produits et le message de votre marque.

Enfin, les prestataires qui excellent dans la localisation des sites Web de e-commerce transfrontaliers sont des agences numériques qui comprennent les nuances du Web et proposent bien plus que des traductions :

  • Elles localisent les métadonnées et intègrent d'autres capacités générant les stratégies SEO comme le balisage hreflang
  • Elles offrent des technologies de détection linguistique sur site qui peuvent rapidement orienter les clients internationaux vers votre site traduit
  • They provide swift translation turnaround times, including fully translating websites in as little as 30 days, and translating fresh content in about one business day
  • Elles offrent des technologies rentables qui optimisent votre budget de traduction en vous permettant de réutiliser les traductions partout, tout le temps et sans frais supplémentaires
  • Elles fournissent des solutions clé en main faciles à intégrer pour vos équipes et qui s'intègrent à tout système dorsal que vous utilisez aujourd'hui ou plus tard

En résumé, les meilleurs prestataires simplifient et réduisent le coût de vos traductions sans sacrifier la qualité.

Les agences tournées vers le numérique excellent dans la localisation des sites Web de e-commerce transfrontaliers et comprennent les nuances du Web.

Conclusion

Aujourd'hui, les entreprises ouvertes au monde gagnent des marchés chaque jour. Vous devez en faire partie.

Pour rester légitime et bénéficier à long terme d'opportunités de croissance sur les marchés mondiaux, votre expérience de e-commerce doit être localisée et optimisée pour les clients internationaux, dans la langue qu'ils préfèrent.

Dernière modification : 28 novembre 2017
Avatar de Dominic Dithurbide

A propos de Dominic Dithurbide

Dominic Dithurbide est responsable marketing. C'est une personne tournée vers la créativité et l'atteinte des objectifs qui consacre sa carrière au secteur de la traduction. Dominic apporte ses compétences en marketing international, génération de la demande et stratégies d'accès aux marchés à l'équipe marketing de MotionPoint.

Avatar de Dominic Dithurbide
Dominic Dithurbide

Responsable marketing

LECTURE 3 MIN